一三中文网 www.13zw.com,最快更新超级农业霸主 !
求书,找书,请发站内短信给管理员,手机阅读更精彩,手机直接访问 m.bqg8.cc
不用自己出钱,还有好处这情况傻子才不去签呢!既然不用自己花钱,大家自然就没有了顾虑。反正有事儿也是你老贺去扯皮去,不关咱的事儿。
当老张把报告交给了贺康之后,贺康笑呵呵的言道早这么不就玩事儿了?!何必拖的那么辛苦?!弄得大家都麻烦,直接签字就算球了嘛!
老张则是笑骂自己的老战友滑头,你要是早把事情说清楚我们也不至于那么为难不是?!早给你签名了,谁还给你拖啊?!没来由的让你为难。
俩人笑闹了一阵子,贺康便告辞而去。转了几个弯,贺康便回到了自己的办公楼。几位部委相距的其实并不远,互相之间有些甚至只有数百米罢了。
“您好!这里是安天民,我是梁三平。请问您有什么事情吗?!”贺康听得电话那头梁三平的声音不由得爆发了一阵大笑:“臭小子!竟然还拿起架子来了!”
“哟!贺叔啊!我都不知道是您,我哪儿敢跟您拿架子啊!”梁三平听得是贺康,不由得笑了。在香江谈完事情之后,梁三平随即便赶往了帝都。
将自己的想法形成了一份文件建议书,交给了贺康。至于怎么把这件事情办妥,那就由贺康头疼去吧。梁三平可不管了。反正他知道贺康肯定会把事情办妥的。
果然!他才从帝都回到琼岛没两天,贺康的电话就打过来了。听着电话那头贺康爽朗的笑声,梁三平知道贺康肯定把事情办妥了。否则他哪里有心情这么笑?!
“臭小子!你可给我这老头子出了个大难题啊!要我去沟通文化主管那帮人,你明知道那帮人就是帮老学究,不好对付。你小子丢下东西就跑了……”
“这姜是老的辣呀!您贺叔都搞不定。我们这些小辈儿的就更没辙了。”梁三平嘻皮笑脸的开始耍无赖了:“我要是自己去,估计连文化那边的大门都进不去就得被人拎出来。”
“您要是去了,谁敢挡啊?!所以这事儿只能是给您办咯,要是我去咋能办成咧?!”梁三平一番耍无赖的恭维话,倒是叫贺康很是受用。
“臭小子,这次我给你搞定了。你可得好好办事。别丢了我们农业这边的脸啊!”贺康对着梁三平淳淳教诲着:“这回,我这老东西算是豁出自己的面子给你办事去了。”
梁三平在电话这头连连拍着胸部保证:“粉身碎骨浑不怕,留得成功在部里!”
贺康叫这小子的俏皮话弄得哭笑不得,连声骂他瞎扯。农业这边不要他粉身碎骨,要他带着更多的老百姓脱贫致富,这才是贺康看重梁三平的地方。
“浙省那边,我也给你打招呼了。你放手去干便是,有什么困难你就直接来找我!”贺康对着电话那头的梁三平吩咐道:“别蛮干,也硬干。有事情我这老骨头还是能上堂子称一下的!只要你小子老老实实的带着老百姓致富。谁挡着你我老头子就跟他称量一下!”
梁三平闻言不由得心下无比感慨。这便是这些老一辈人的风骨。他们很少的在为自己考量的太多,更多的是在为这个国家、这个民族做考量。
叙了会儿话贺康叮咛了梁三平几句,也就把电话挂断了。而得到了消息的梁三平则是深深的吸了口气,把这个消息告诉了远在浙省焦急等待着的陶世荣。
“成了!”梁三平在给陶世荣的电话里面,什么也没有多说只有这一句。但这两个字,已经足够了。梁三平开始提出茶艺展示的时候,陶世荣虽然支持但总是觉得没法办成。
“三个月内,我会找齐茶艺师。苏绣、上好的龙井!”陶世荣无比激动的对着梁三平沉声道:“这次机会。我们会抓住!也必须抓住!”
“翻译!我们还需要翻译!”梁三平对着电话那头的陶世荣道:“我们还需要有好翻译,否则就算是表演的再好。老外看不懂。没有人解释那也是白搭啊!”
梁三平的话,让陶世荣犯愁了。茶艺师、好茶什么的,他能找到。可好翻译上哪儿找去啊?!就算是外事部门,也不可能给他派好翻译过来啊。
就浙省的翻译……还是算了。陶世荣可不认为浙省的这些翻译们,能达到跟老外翻译茶道、茶叶的地步。于是梁三平的这个要求,叫陶世荣很是头疼。
最大的问题是。这个要求是极为合理而且是必须的。没有好的翻译,你怎么能做到茶艺和茶叶的宣传?!就是老外们想买,你都不知道他们说什么那卖个球啊!
“三平啊……你跟外事那边,能打个招呼么?!”陶世荣踌躇了好一会儿,这才对着梁三平苦笑着道:“我们这边实在是找不到这样的人啊!”
梁三平闻言先是一愣。随即苦笑。确实,现在叫浙省找出这方面的人才来实在是太难了。但脑子一转梁三平就知道该怎么办了。
“哈哈哈哈……我知道该找谁了,就算是外事部门的我估计也没有我找到那些人合适!”却听得梁三平笑着对电话那头的陶世荣道。
“哦?!三平,你有人选?!”陶世荣也很好奇,毕竟琼岛比起浙省来说经济程度是颇为不如的。连浙省都找不出多少翻译人才,那琼岛的情况可想而知。
因此,陶世荣很是好奇到底梁三平打算从粤北哪儿找出翻译人才来。不过梁三平对此倒是很有信心。的确,翻译人才找不到多少。但能翻译的人却不少。
“老陶啊,你忘了我这里可有华南两院?!”却听得梁三平呵呵一笑对着陶世荣道:“我的导师可都是有留学和出国考察、参加会议的经验的,哪怕是外事部门在专业词汇上估计也没有他们了解的深吧?!也只有他们,是最适合来从事这方面翻译工作的了!”
陶世荣闻言不由得眼前一亮,还真是这样啊。关于英文,陶世荣也知道一些。英文和中文不一样,中文是由单个的象形文字构成了词汇、词组。
而英文包括了拉丁文等,每一个词汇都是单独的。只是由二十六个字母组成而已,所以哪怕是在英文方面外事部门排出再好的人才,也会对一些专有词汇不熟悉。
尤其是在中国和世界已经断绝了沟通长达数十年后的今天,这种翻译就更难找了。根据统计,英文每年所产生的新词汇多达850个以上。
尤其是在二战结束后,科技领域、经济领域等不断的变化和发展,导致各种专有的新式名词会更多。如果没有专门的去跟踪学习,很多词汇你甚至听都没有听过。
别说是中国这边了,即使是英国或美国出生长大的人群。在没有接触过一些专有行业的时候,对于一些专有名词也是完全一窍不通的。
而在步入二十一世纪后,由于电子科技的普及各种新名词的出现更是层出不穷。到时候英语会被细分的更厉害。比如:旅游英语、法律英语、医用英语、商务英语……等等。
这都是因为英语本身的特性,导致很多行业都有自己很多的专属名词。导致了无奈的细分化。当然,和普通人打交道的话,在日常生活和熟悉职业场景中有限但比较有效地运用英语进行初步的交流和沟通那么四级英语便基本足够。
但涉及到一些专业的名词、词汇,就需要专业的人士来处理了。在这方面来说,大约没有人比华南两院的那些个专家们更合适了。
虽然梁三平也认为,让这些专家们去做翻译实在是有些浪费人才。但这却是无奈的事情。现在国内的专业英语人才培养还没有形成机制。甚至达到四级英语的人都有限。
别说那些专业词汇了,哪怕是简单的会话想要达到都显得很麻烦。所以哪怕是梁三平再不愿意也只能是去找刘老教授他们帮忙了。
“哈哈哈哈……臭小子!就这点儿事情,你扭捏个什么劲儿?!”刘老教授在知道梁三平的打算后,在电话里笑骂道:“为国家做贡献,推广我们的文化自然是义不容辞了!”
“再说了,你小子这么做也是为了带着浙省那边的老百姓致富不是?!我们这些老骨头就是你不叫,我们也得去。现在咱们在语言方面,是有断层啊……”
刘老教授很是感叹,因着那些年的混乱。导致的是英语的教学直接中断,和外界也隔绝了。所以现在想要找这方面的人才,都变得十分的困难。
他们这些老人现在还在,还好些。若是没有及时培养,那么将来的对外沟通会很成问题。不过现在国家明显已经意识到了这个问题,正在着手培养这方面的人才。
“你还是跟院里面打个报告吧,顺便叫浙省那边发个文。手续齐全一些我们也好帮忙。”毕竟是隶属不同的系统,所以刘老教授考的很多。(未完待续……)